From the Board of Directors
Timeline
Tap/click to jump to relevant notes
Traditional
Paschal troparion
About the work
Text
Translation
Eric Whitacre (b. 1970)
Sainte-Chapelle
About the work
Text
Advenit in capellam;
Et angeli in vitro
Molliter cantaverunt,
“Hosanna in excelsis!”
Illa castissima
Susurravit,
“Sanctus! Sanctus! Sanctus!”
Lux implevit spatium,
Multiformis colore;
Et audivit vocem suam
Resonare,
“Sanctus! Sanctus! Sanctus!”
Molliter angeli cantaverunt,
“Dominus Deus sabaoth,
Pleni sunt coeli et terra
Gloria tua!
Hosanna in excelsis!
Hosanna in excelsis!”
Vox in lumen se transformat,
Et lumen canit,
“Sanctus! Sanctus! Sanctus!”
Lumen canit molliter,
“Dominus Deus sabaoth,
Pleni sunt coeli et terra
Gloria tua!”
Translation
Entered the chapel;
And the angels in the glass
Softly sang,
“Hosanna in the highest!”
The innocent girl
Whispered,
“Holy! Holy! Holy!”
Light filled the chamber,
Many-coloured light;
She heard her voice
Echo,
“Holy! Holy! Holy!”
Softly the angels sang,
“Lord God of Hosts,
Heaven and earth are full
Of your glory!
Hosannah in the highest!
Hosannah in the highest!”
Her voice becomes light,
And the light sings,
“Holy! Holy! Holy!”
The light sings softly,
“Lord God of Hosts,
Heaven and earth are full
Of your glory!”
Aaron Copland (1900-1990)
Lark
About the work
Text
O lark of light,
O lightness like a spark,
Shock ears and stun our eyes
Singing the day-rise, the day-rise, the great day-rise.
O believer, rejoicer, say before evidence of day: the sun is risen.
Where no sun is, come loudly in the air;
Let ear and eye prepare
To see and hear, truly to see and hear;
To hear thy three-fold welcome in the air,
To see all dazzle after long despair,
To see what none may see now, singer, singer fair, so fair.
O lark, alert, O lark, alive,
O lovely, lovely chanting arrow-lark,
Sprung like an arrow from the bow of dark,
O, lark arise
Sing the day-rise,
The great day-rise.
Paul Mealor (b. 1975)
O Lord, Make Thy Servant Elizabeth
About the work
Text
give her heart’s desire, and deny not the request of her lips;
but prevent her with thine everlasting blessing,
and give her a long life, e’en forever and ever. Amen.
Ken Burton (b. 1970)
A Prayer
About the work
Much of Paul Laurence Dunbar’s poetry is poignant and succinct, born out of first-hand experience of adversity. Many of his poems describe human emotion, and the lyrics often use contrasting language of hope and sadness. This setting of his three-verse poem, A Prayer, is like a reflective evening hymn in its use of a consistent, rhythmically simple melody, which has variations on the second and third verses. The style of writing requires a range of choral vocal colours — ranging from pure, straight tones to intentionally strong vibrato; from the sounds reminiscent of the middle-age organum style to passages requiring a contemporary vocal approach.
The opening introductory phrase sets the mood for prayer, with a quasi-monastic humming phrase built on parallel chords. The sense of weariness, and intense yearning for relief, is painted by the melancholic chromatically falling melodic line and harmonies, which contrast with the more comforting spacious harmonies. The sombre second verse is followed by a moment of hope in the third, where the setting takes a new direction, momentarily departing from the original key. The rippling effect of healing waters is reflected in the rising and falling bass and alto lines. The emotional intensity and the free, improvised character of Spirituals, Gospel, and Blues conveys the depth of pain in the second part of the third verse on the word ‘aching’, before returning to the solemn plea. The closing Amen carries the bitter-sweet mood of the setting.
A Prayer is dedicated to Dr. Jason Max Ferdinand & The Jason Max Ferdinand Singers.
Text
Have worn my stumbling feet:
Oh, soothe me with thy smiles,
And make my life complete.
The thorns were thick and keen
Where’er I trembling trod;
The way was long between
My wounded feet and God.
Where healing waters flow
Do thou my footsteps lead.
My heart is aching so;
Thy gracious balm I need.
Claude Debussy (1862-1918)
1. Dieu! qu’il la fait bon regarder
from Trois chansons de Charles d’Orléans
About the work
The Trois Chansons by Claude Debussy are from a 1908 collection, relatively late in the composer’s lifetime although two of the three vignettes were actually written ten years earlier. The only a cappella choral works he wrote, barring some unfinished pieces, they set three texts by medieval poet and prince, Charles d’Orléans, who was imprisoned in England after the Battle of Agincourt in 1415.
“Dieu! qu’il la fait bon regarder” is a seemingly simple but beautiful love song admiring the grace, virtues, and beauty embodied by the lady in question. Its homophonic opening uses harmonies rooted in medieval music, but the piece quickly develops into richer, more Romantic tonalities with some gentle interplay between the voices.
Text
La gracieuse bonne et belle;
Pour les grans biens qui sont en elle,
Chacun est prêt de la loüer.
Qui se pourrait d’elle lasser?
Toujours sa beauté renouvelle,
Dieu, qu’il la fait bon regarder
La gracieuse bonne et belle!
Par de ça, ni de là la mer
Ne sais dame ni damoiselle
Qui soit en tous biens parfait telle;
C’est un songe que d’i penser.
Dieu! qu’il la fait bon regarder!
Translation
The good and fair and gracious lady;
For the high qualities within her,
All are eager to praise her.
Who could ever tire of her?
Her beauty always increases.
Lord! how good to look on her,
The good and fair and gracious lady!
The ocean knows of no woman in any quarter,
Married or single, who is as perfect
As she in every way.
You would never dream of such a thing;
Lord! how good it is to look on her!
Eric Tuan (b. 1990)
Unending Love
About the work
One of my formative musical experiences as an undergraduate was singing in Stanford University’s Chamber Chorale under the leadership of Dr. Stephen M. Sano. In the ensuing years, I have had the privilege of composing choral music for the weddings of no fewer than six alumni of the ensemble. Among them was the 2017 wedding of Chorale alum Julian Kusnadi to music educator Emily Ryan, an event that brought together over thirty professional singers from across the San Francisco Bay Area. Richly scored for eight independent voice parts, “Unending Love” draws on the poetry of the Bengali polymath Rabindranath Tagore, the first person of color to win the Nobel Prize in Literature. Tagore’s work ranged widely across the realms of poetry, fiction, drama, visual art, and musical composition. I give Tagore’s lyrical poetry an equally effusive musical setting, drawing on lush added-tone sonorities and overlapping waves of imitative counterpoint.
Text
At the heart of time, love of one for another.
We have played along side millions of lovers, shared in the same
Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell—
Old love but in shapes that renew and renew forever.
Today it is heaped at your feet, it has found its end in you
The love of all man’s days both past and forever:
Universal joy, universal sorrow, universal life.
The memories of all loves merging with this one love of ours—
And the songs of every poet past and forever.
Intermission 15m
Antonio Lotti (1667-1740)
Crucifixus
About the work
Text
Passus, et sepultus est.
Translation
He suffered and was buried.
Lisa Robertson (b. 1993)
...a link in a chain...
About the work
Raised in the West Highlands of Scotland, Lisa Robertson studied music at Royal Holloway, University of London and violin at the Royal Conservatoire of Scotland. Her compositions draw inspiration from folk music and the sights and sounds of nature, connecting with traditions and environments made fragile all too often by mankind’s indifference or neglect. The fine balance of constancy and change runs through “…a link in a chain…,” Robertson’s graceful setting of Newman’s words. Her music flows without interruption, save for silent bars after the score’s introductory solos and a few barely perceptible moments for the choir to catch its breath; its textures, however, ebb and flow, moving from words to wordlessness, light to shade, like a familiar landscape transformed by passing clouds
Text
Some work which has not been committed to another.
I am a link in a chain, a bond of connection between persons.
I shall do good, be an angel of peace, a preacher of truth in my own place
If I do but keep God’s commandments.
Whatever I am can never be thrown away.
My sickness, my perplexity, my sorrow may serve God
Who does nothing in vain.
When I am among strangers and friendless,
When my spirits sink and my future is hidden,
Still I may serve—
For God does nothing in vain.
Amy Beach (1867-1944)
2. Through the house give glimmering light
from Three Shakespeare Choruses, Op. 39
About the work
“Through the house give glimmering light,” a setting of Oberon’s words in A Midsummer Night’s Dream, exemplifies Beach’s frequent use of syllabic text setting: words with one syllable are set on one note, two syllables are set over two notes, and so on. The text is often set quite literally as well, such as the rest after the word “hop,” creating a gap to hop over, or the trilling sensation setting the word “warbling.”
Text
Every elf and fairy sprite
Hop as light as bird from brier
And this ditty after me
Sing, and dance it trippingly.
Michael Cox (b. 1948)
Prayers of Kierkegaard
About the work
The Prayers of Kierkegaard have been set in a quasi chant-like style to reflect the most natural flow and meaning of this powerful text... The open fifth drone with a melody line on a single pitch symbolizes a faith in one that is constant and forever unchanging. Not until the word ‘moved’ does the melody line actually change and still does not venture far from the sustaining pedal pitches. The second prayer is a more poignant text that has been set with increasing dissonance to reflect the suffering of Christ. It ends with a cadence on a tritone to symbolize the sinful nature of man. The third prayer makes frequent use of inverted triads moving in parallel fashion to symbolize the active and ‘longing’ nature of the text. Suspensions and well-placed dissonances are also used to enhance the meaning of selected words.
Text
Whom nothing changes,
May we find our rest and remain at rest in Thee unchanging.
Thou art moved and moved in infinite love by all things:
the need of a sparrow, even this moves Thee;
and what we scarcely see, a human sigh, this moves Thee,
O infinite love! But nothing changes Thee, O Thou unchanging!
Lord Jesus Christ, who suffered all life long that I, too, might be saved,
and whose suffering still knows no end,
This, too, wilt Thou endure: saving and redeeming me,
this patient suffering of me with whom Thou hast to do—
I, who so often go astray.
Father in Heaven, well we know that it is Thou that giveth both to will and to do;
that also longing, when it leads us to renew the fellowship with our Saviour and Redeemer is from Thee!
Father in heaven, longing is thy gift.
But when longing lays hold of us, oh, that we might lay hold of the longing!
When it would carry us away, that we also might give ourselves up!
When thou art near to summon us, that we also in prayer might stay near thee!
When thou in the longing dost offer us the highest good, oh, that we might hold it fast!
Father in Heaven!
Hold not our sins up against us,
But hold us up against our sins.
So that the thought of Thee should not remind us of what we have committed,
But of what Thou didst forgive;
Not how we went astray
But how Thou didst save us!
Eric William Barnum (b. 1979)
The Sweetheart of The Sun
About the work
Text
Clasped by the golden light of morn,
Like the sweetheart of the sun,
Who many a glowing kiss had won.
On her cheek an autumn flush,
Deeply ripened;—such a blush
In the midst of brown was born,
Like red poppies grown with corn.
Round her eyes her tresses fell,
Which were blackest none could tell,
But long lashes veiled a light,
That had else been all too bright.
And her hat, with shady brim,
Made her tressy forehead dim;—
Thus she stood amid the stooks,
Praising God with sweetest looks:—
Sure, I said, heaven did not mean,
Where I reap thou shouldst but glean,
Lay thy sheaf adown and come,
Share my harvest and my home.
David J. Matthews (b. 1967), arr. Timothy Takach (b. 1978)
Gravedigger
About the work
Text
He made his great grandchildren believe
He could live to a hundred and three
A hundred and three is forever
When you're just a little kid
So Cyrus Jones lived forever
Gravedigger, when you dig my grave
Could you make it shallow
So that I can feel the rain?
Gravedigger
Muriel Stonewall, 1903 to 1954
She lost both of her babies in the second great war
You should never have to watch
As your only children lowered in the ground
I mean
Never have to bury your own babies
Gravedigger, when you dig my grave
Could you make it shallow
So that I can feel the rain?
Gravedigger
Ring around the rosie
Pocket full of posies
Ashes to ashes
We all fall down
Gravedigger, when you dig my grave
Could you make it shallow
So that I can feel the rain?
Gravedigger
Little Mikey Carson, '67 to '75
He rode his bike like the devil
Until the day he died
When he grows up he wants to be
Mister Vertigo on the flying trapeze
Oh 1940 to 1992
Gravedigger, when you dig my grave
Could you make it shallow
So that I can feel the rain?
Gravedigger
Dale Trumbore (b. 1987)
Spiritus Mundi
About the work
Spiritus Mundi was composed for Suzi Digby to premiere with The Golden Bridge Consort as a companion piece—a modern “reflection”—of Orlando de Lassus’s motet Timor et tremor.
In searching for a contemporary text that could pair with Timor et tremor, I was struck by Amy Fleury’s Spiritus Mundi. Fleury’s poem is secular but still spiritual, reflecting gratitude for the fruits of the earth in a language both pastoral and almost biblical. “All flesh is grass” evokes Peter1:24, and at least to my ear, the final sentence of Spiritus Mundi (“In sympathy, we shall shiver and bend...”) parallels the opening line of Timor et tremor (“Fear and trembling came over me...”). “Hear, O God, my prayer” is echoed in Fleury’s pleas to “listen” and “hear” what the land is saying. Both pieces explore the idea of trust in something greater than oneself, whether that trust is in God or the natural world that surrounds us.
Though Timor et tremor is predominantly made up of triads in root position, they are masterfully constructed in a way that still sounds striking, even surprising, to a modern listener. I wanted to capture that same blend of the familiar and the unexpected in Spiritus Mundi, which employs the same richly-voiced triads. Most notably, the opening and conclusion of Spiritus Mundi reflect the chord progressions from the beginning and ending of Timor et tremor.
Text
to the wind rumoring through the aggregate of grasses.
Hear the soft explosions of all that is tilled under,
a scumble of clods cleaved by the blade, the sheared leavings
of wheat, and memory, memory, a root system still
drilling down, searching out moisture, anything that’s useful,
anything dear. Do you recognize your own shy gestures
in the weft of the fields? Oh sisters and brothers,
let the gentle tether of our longing keep us here
among the undulant, amber barley and russet oats.
And if all flesh is grass, then let us live humbly, as grasses do.
In sympathy, we shall shiver and bend, pressing our knees
into the earth, turning our faces to the quavering sun.
Williametta Spencer (b. 1927)
At the Round Earth’s Imagined Corners
About the work
Text
Dan Forrest (b. 1978)
Entreat Me Not to Leave You
About the work
Text
nor to turn back from following after you.
For where you go, I will go
And where you live, I will live
Your people shall be my people
And your God, my God
Where you die, I will die
And there will I be buried.
The Lord do so to me, and more also,
If ought but death part you and me.